Language tips if you visit South Africa


Ag (ah-ch): An expression of irritation or resignation. “Ag no man!” “Ag, these things happen”

Awê (ah-weh): A greeting. “Awê, brother!”

Babbelas (bah-bah-luss): Derived from the isiZulu word, ‘i-babalazi’, meaning drunk; adopted into the Afrikaans language as a term for ‘hangover’. “I have a serious babbelas!”

Bakkie (bah-kee): 1. A bowl. “Put those leftovers in a bakkie.” 2. A pick-up truck.  “We all jumped on the back of my dad’s bakkie and went to the beach.”

Befok (buh-fawk): 1. Really good, amazing, cool.

2. Crazy, mad, insane. “You tried to put your cat in the braai? Are you befok?”

Bergie (bear-ghee): Derived from berg, Afrikaans for ‘mountain’. Originally used to refer to vagrants living in the forests of Table Mountain, the word is now a mainstream term used to describe vagrants in Cape Town.

Bra (brah), bru (brew): Derived from broer, Afrikaans for ‘brother’; a term of affection for male friends; equivalent to dude. “Howzit my bru!”“Jislaaik bra, it’s been ages since I last saw you!”

Braai (br-eye): Barbeque (noun and verb). “Let’s throw a tjop on the braai.” “We’re going to braai at a friend’s house.”

Duidelik (day-duh-lik): Cool, awesome, amazing. “That bra’s car looks duidelik!”

Eish (ay-sh): isiZulu interjection; an exclamation meaning ‘oh my’, ‘wow’, ‘oh dear’, ‘good heavens’. A: “Did you hear? My brother got into a fight with a bergie!” B: “Eish! Is he hurt!”

Ek sê, Eksê (Eh-k-s-eh): Afrikaans for, ‘I say’. Used either at the beginning or end of a statement. “Ek sê my bru, let’s braai tomorrow.” “This party is duidelik, ek sê!”

Eina (Ay-nah): An exclamation used when pain is experienced, ‘ouch!’. “Eina! Don’t pinch me.”

Entjie (eh-n-chee): A cigarette. “Come smoke an entjie with me.”

Guardjie, gaatjie (gah-chee): The guard who calls for passengers and takes in the money on a minibus taxi.

hhayi-bo (isiZulu), hayibo (isiXhosa) (haai-boh): An interjection meaning ‘hey’; ‘no way’.“Hayibo wena, you can’t park there!”

Howzit (how-zit): A greeting meaning ‘hi’; shortened form of ‘how’s it going?’

Is it?: Used as acknowledgement of a statement, but not to ask a question – as one might assume. Most closely related to the English word ‘really’. A: “This guy mugged me and said I must take off my takkies!” B: “Is it?”

Ja (yaah): Afrikaans for ‘yes’. A: “Do you want to go to a dance club tonight?” B: “Ja, why not?”

Ja-nee (yah-near): Afrikaans for yes-no. Meaning ‘Sure!’ or ‘That’s a fact!’ Usually used in agreement with a statement. A: “These petrol price hikes are going to be the death of me.” B: “Ja-nee, I think I need to invest in a bicycle.”

Jol (jaw-l): (noun and verb) 1. A party or dance club. “We’re going to the jol.” “That party was an absolute jol!” 2. Used to describe the act of cheating. “I heard he was jolling with another girl.”

Jislaaik (yiss-like): An expression of astonishment. “Jislaaik, did you see that car go?”

Kak (kuh-k): 1. Afrikaans for ‘shit’.  Rubbish, nonsense, inferior, crap or useless. “What a kak phone.” “Your driving is kak.”  2. Extremely, very. “That girl is kak hot!”

Kwaai (kw-eye): Derived from the Afrikaans word for ‘angry’, ‘vicious’, ‘bad-tempered’.  Cool, awesome, great. “Those shoes are kwaai.”

Lekker (leh-kah): 1. Nice, delicious. “Local is lekker!” 2. Extremely, very. “South Africans are lekker sexy!”

Mielie (mee-lee): Afrikaans term for corn, corn-on-the-cob.

Nee (nee-ah): Afrikaans for ‘no’.

Naartjie (naah-chee): Afrikaans term for citrus unshiu, a seedless, easy peeling species of citrus also known as a ‘satsuma mandarin’.

Potjie, potjiekos (poi-kee-kaws): Afrikaans term for pot food/stew comprised of meat, chicken, vegetables or seafood slow-cooked over low coals in a three-legged cast iron pot.

Shame: A term of endearment and sympathy (not condescending). “Ag shame, sorry to hear about your cat.” “Oh shame! Look how cute your baby is!”

Shisa Nyama (shee-seen-yah-mah): isiZulu origin – while shisa means ‘burn’ or to be hot andnyama means ‘meat’, used together the term means ‘braai’ or ‘barbeque’. “Come on, let’s go to Mzoli’s for a lekker shisa nyama!”

Sisi (see-see): Derived from both isiXhosa and isiZulu words for sister, usisi and osisi (plural).“Hayibo sisi, you must stop smoking so many entjies!”

Sosatie (soo-saah-tees): Kebabs, skewered meat. “Let’s throw a few sosaties on the braai.”

Takkies (tack-kees): Trainers, sneakers, running shoes. “I want to start running, again but I need a new pair of takkies.”

Tjommie, chommie (choh-mee): Afrikaans slang for ‘friend’. “Hey tjommie, when are we going to the beach again?”

Vrot (frawt): Rotten; most often used to describe food that’s gone off or a state of being sick.“Those tomatoes are vrot.” “Champagne makes me feel vrot!”

Voetsek (foot-sek): Afrikaans for ‘get lost’, much like the British expression, ‘bog off’. “Hey voetsek man!”

Wena (weh-nah): isiXhosa and isiZulu for ‘you’. “Hey wena, where’s the R20 you owe me?”

Wys (vay-ss): Show, tell, describe. “Don’t wys me, I know where I’m going.”

Famous Authors Who Were Not Fans of Other Famous Authors



Have you ever felt like some famous writers are a little overrated? Well, you’re in good company—other famous writers felt the same way (and were neither polite nor cautious about expressing it). Enjoy our favorite author-on-author insults below!

Not a fan: H.G. Wells
“An idiot child screaming in a hospital.”


For Whom the Bell Tolls

by Ernest Hemingway

Not a fan: Vladimir Nabokov
“As to Hemingway, I read him for the first time in the early ‘forties, something about bells, balls and bulls, and loathed it.”


Pride and Prejudice

Not a fan: Mark Twain
“Every time I read Pride and Prejudice, I want to dig her up and hit her over the skull with her own shin-bone.”


Adventures of Huckleberry Finn

by Mark Twain

Not a fan: William Faulkner
“A hack writer who would not have been considered fourth rate in Europe, who tricked out a few of the old proven sure fire literary skeletons with sufficient local color to intrigue the superficial and the lazy.”



by Herman Melville

Not a fan: D.H. Lawrence
“Nobody can be more clownish, more clumsy and sententiously in bad taste, than Herman Melville, even in a great book like Moby-Dick…. One wearies of the grand serieux. And that’s Melville. Oh dear, when the solemn ass brays! brays! brays!”



by James Joyce

Not a fan: Virgina Woolf
“[Ulysses is] the work of a queasy undergraduate scratching his pimples.”



by Dante Alighieri

Not a fan: Friedrich Nietzsche
“A hyena that wrote poetry on tombs.”


The Cantos

by Ezra Pound

Not a fan: Gertrude Stein
“A village explainer. Excellent if you were a village, but if you were not, not.”


On the Road

by Jack Kerouac

Not a fan: Truman Capote
“That’s not writing, that’s typing.”


The Old Man and the Sea

by Ernest Hemingway

Not a fan: William Faulkner
“He has never been known to use a word that might send a reader to the dictionary.”


The Sound and the Fury

by William Faulkner

Not a fan: Ernest Hemingway
“Poor Faulkner. Does he really think big emotions come from big words?”



by Stephenie Meyer

Not a fan: Stephen King
“Both Rowling and Meyer, they’re speaking directly to young people…. The real difference is that Jo Rowling is a terrific writer and Stephenie Meyer can’t write worth a darn. She’s not very good.”



One of my favourite books is free on Amazon.

This is such an amazing read and Niki Slobodian is the woman you want to be, well not the unemployed and broke one but the kind that saves herself.


Between the Devil and the Deep Blue Sea

Between the Devil and the Deep Blue Sea (The Niki Slobodian Series Book 1) Kindle Edition

Niki Slobodian sees things – things that aren’t supposed to be there. Labeled an Abnormal by New Government, her name is tacked onto the Registry, which seems to be getting longer these days. Now she can’t work or she’ll end up the same place as her father: in prison. But with no money coming in, Niki’s getting desperate.

So when a mysterious client offers to get her off the Registry in exchange for taking his case, Niki jumps at the chance. All she has to do is round up a homicidal Dark that’s escaped from Hell and is cruising around the city in borrowed bodies. The murders are piling up, with Niki’s notorious father somehow involved, and Niki’s running out of time. And it seems the Dark isn’t the only thing that escaped…

Clearly I´m not an author but I am still trying to write that book to scratch the item off my bucket list. A book that will never be published mainly because it´s work in progress, much like the Sagrada Familia in Barcelona, an ongoing project that will probably take me a hundred years or more to complete.

The big difference being that Gaudi created a true masterpiece, the Sagrada Familia is not just a cathedral, that whole structure and everything within it´s wall, and outside, is a work of art. The only similarity between my work and Gaudi´s is the time invested in it and let´s be honest, his time was extremely well invested.
So for those who are authors, that have finalised a book, even if you haven´t published, if it took you long to write it, who did you blame, if anyone?


Amazon needs to update their time zone difference

I´ve had my coffee it´s 06h30 in the morning and I browse through emails, read those that the vocabulary is not too difficult to grasp and leave the ones that require my sleep addled brain to be fully functional for after the second cup of coffee. A small window appears on the corner of my screen reminding me that today is the day to buy a new book, not the random ones you come across and think `why not?´ This is one that has been on my Amazon wish list since it was announced.

Chloe Neill´s new book The Sight (The Devil´s Isle Series) has been available in the USA (and maybe other countries too) since the 16th of August but for me (and anyone else in the region) it would be available today the 18th of August. As coffee number two starts working its magic I´m confident enough to open up the Amazon browser happily realising that it´s the 18th today! Yay, new book day.

Ready to click on the Buy Now thus giving Amazon my hard earned money only to be hit with the harsh reality that the book is still marked as Pre-Order. Huh? Today is the 18th isn´t it? It´s been the 18th of August for 6 hours and 3o minutes, actually 41 now as I type this and in the US (a few states at least) it´s been the 18th for at least half an hour. So why is the book not available? Guess I will have to wait until Amazon computers catch up and enter the 18th of August.

Sometimes it sucks to be on a different time zone!

The Sight: A Devil's Isle Novel (The Devil's Isle Series) by [Neill, Chloe]

The Sight: A Devil’s Isle Novel (The Devil’s Isle Series)